咨询电话:400-6300-966

招考
资讯

考试动态 大纲 招简 考研常识 指南 择校择专业 报录比 在职考研 >>

备考
资料

政治 英语 数学 联考 专业课 专硕 历年真题 考研资料 >>

考研
课程

全年集训营 乐学考研 推免 启学OL/OAO 魔鬼集训 >>

考研
学科

经济 会计 法学 医学 金融 心理 管理 艺术 教育 翻译 计算机

招生资讯

考试动态 考研大纲 招生简章 报录比 择校择专业 招生目录 考研常识 考研报考 考研指南 院校排名 准考证打印 考试书目 成绩查询 考研复试 调剂信息 保研推免 考研分数线 录取通知 考研时间 在职考研 考研调剂 大专考研 考研问答

备考资料

考研英语: 英语词汇 阅理解读 新题型    完型填空 大作文 语法 翻译 考研数学: 高等数学 线性代数 概率统计 模拟试题 考研政治:时政热点 马哲原理 近代史 思修法基 毛中特 真题 试题 考研联考:初等数学 逻辑推理 中文写作 经济类数学

考研课程

魔鬼集训营 全年集训营 在校生考研 经济类联考 在职考研 经济学考研 心理学考研 医学考研 应用心理硕士 教育硕士考研 解题训练营 考研推免生 乐学早起鸟 管理类联考 会计学考研 艺术考研 教育学考研 法硕考研 金融硕士考研 管理学考研

您所在的位置: 中公考研 > 翻译硕士 > 备考指导 > 正文

扬州大学2014年翻译硕士MTI考研

发布时间:2015-11-12 15:37:48 | 来源:中公考研  

2016考研冲刺交流群:1724916892016考研冲刺交流

群4

扬州大学2014年翻译硕士MTI考研

I. Translate the following items (including terms, abbreviations and proper nouns) into Chinese. Write your answers on the ANSWER SHEET. (15 points, 1 point each)

1. FAO

2. ASEAN

3. sociosemiotics

4. utopia

5. detective thriller

6. cyberspace

7. castration complex

8. binary opposition

9. Pandora’s box

10. subdivided housing

11. exotic invasive species

12. threshold for theft

13. UN membership dues

14. sorted household rubbish

15. baby formula limits

11. Translate the following items {including terms, abbreviations and proper nouns) into English. Write your answers on the ANSWER SHEET. (15 points, 1 point each)

1. 三教(儒、释、道)

2. 京剧人物脸谱

3. —条龙服务

4. 南水北调

5. 旅游搭台,经贸唱戏

6. 三羊开泰

7. 东海防空识别区

8. 产业升级换代

9. 老字号

10. 民生调查

11. 社会公平正义

12. 科教兴国、人才强国战略

13. 科研成果产业化

14. 深化经济体制改革

15. 拓宽实体经济融资渠道

III. Translate the following two passages into Chinese. Write your answers on the ANSWER SHEET. (60 points, 30 points for each passage)

Passage One

A century ago, Progressive-era reformers, shocked by the number of teens trapped in dead-end jobs, launched a remarkable campaign to help everyone attend high school. For nearly 40 years, this country opened a new high school, on average, every day. A high school diploma allowed the children of factory workers and farmers to obtain relatively high-skilled, high-wage jobs, narrowing the wage gap among the social classes and enhancing the growth of the nation’s economy. Today, we face a similar problem at the university level. Young people increasingly realize that they cannot earn a living wage without going to college. Yet many are woefully unprepared to do so, both because of the inferior education In most low»income communities and because their parents cannot help them through college. So they work extra hours and take on crippling debt loads. About a third of the students at public or private four-year universities and two-thirds of those who enroll in a community college or a for-profit institution do not earn a degree, while accumulating substantial red ink. Passage Two

“Since its early appearance in the 1960s, the term ‘globalization’ has been used in both popular and academic literature to describe a process, a condition, a system, a force, and an age. Given that these competing labels have very different meanings, their indiscriminate usage is often obscure and invites confusion. For example, a sloppy conflation of process and condition encourages circular definitions that possess little explanatory power. For example, the often-repeated truism that ‘globalization [the process] leads to more globalization [the condition]’ does not allow us to draw meaningful analytical distinctions between causes and effects. Hence, I suggest that we use the term globality to signify a social condition characterized by the existence of global economic, political, cultural, and environmental interconnections and flows that make many of the currently existing borders and boundaries irrelevant. Yet, we should not assume that ‘globality’ refers to a determinate endpoint that precludes any further development. Rather, this concept points to a particular social condition that, like all conditions, is destined to give way to new, qualitatively distinct constellations.

IV. Translate the underlined part of the following passage into English, Write your answers on the ANSWER SHEET. (60 points,15 points each)

  (1)艺术自古以来就有无所不在的性质,这和艺术是文明的奢侈产品、文化的无用装饰、 社会的累赘藻绘的流行观点形成了鲜明的对比。(2)跟多数艺术家的信念更为一致的观点 是,艺术是人类生活的缩影,是顿悟与情感的最真实的记录,没有艺术但在军事上或经济 最强盛的社会,与拥有原始的画家、舞蹈家或偶像雕刻家的最不开化的部落相比,也是贫穷的。(3)任何一个真正达到文明程度的社会,都已产生了艺术,不是在其发展进程的末期; 而是在其最初的开端。艺术,实际上是人类进步的前导,不论就个人还是社会而言。艺术 的庸俗化是种族衰退的最确定无疑的症状。(4) 一门新艺术,或甚至一种伟大和崭新的风格 的产生,总是显示着无论是集体还是个人心智的青春与活力。

2016考研倒计时的钟声已经敲响,考生只有做好充分准备才能赢得胜利,在此阶段考生们要保持良好的心态,全身心的投入到考研这场战役中去。中公考研特为广大学子推出2016考研冲刺集训专业课一对一精品网课vip1对1、系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!

推荐阅读>>>>2016翻译硕士考研:扬州大学参考书

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

【责任编辑:王天天】

考研免费题库

考研指导图书

上一篇:苏州大学2014年翻译硕士MTI考研

下一篇:山西师范大学翻译硕士(MTI)考研备考手册

中公考研课堂

  • 考研公共课
  • 考研专业课
课程系列 班次名称 价格 免费试听
考研政治网络课堂 2023年考研网校全程进阶班-政治 ¥980.00 免费试听
考研英语网络课堂 2023年考研网校全程进阶班-英语一 ¥980.00 免费试听
2023年考研网校全程进阶班-英语二 ¥980.00 免费试听
考研数学网络课堂 2023年考研网校联报进阶VIP班-政英二数 ¥2240.00 免费试听
2023年考研网校全程进阶班-数学 ¥980.00 免费试听
2023年考研网校联报进阶VIP班-政数 ¥1560.00 免费试听
考研管综网络课堂 2023年考研网校全程进阶班-管综 ¥1980.00 免费试听
联报精讲VIP班 23考研在职人起跑公共课直播VIP班-联报 ¥4880.00 免费试听
23考研在职人联报专属VIP班-政英二经综 ¥4140.00 免费试听
2023考研在职人联报专属VIP班-政英二数 ¥4140.00 免费试听
  2023考研全年集训营

考研是一场选拔性考试,没有捷径。2023考研来袭备考需尽早启动,从"择校"到"复试",中公考研带你科学备考>> GO>

  2023考研乐学辅导班

23考研大数据解密变难"成必然趋势?与其焦虑不如提早准备营造优势,23乐学让你满载而归。地毯式扫清学习漏洞,漏洞式补强薄弱环节GO>

面授课程

|

网校课程

考研题库

  • 英语真题
  • 政治真题
  • 数学真题
  • 专业课真题

英语一: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

英语二: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

政 治: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

单选题: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

多选题: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

分析题: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

数学一: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

数学二: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

数学三: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

心理学: 2021 2019 2018 2017 2016 2014

教育学: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

管理类: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

经济类: 2020 2019 2018 2017 2016 2015

西 医: 2021 2020 2016 2013 2012 2011

报考信息

备考指导

 

 

中公考研名师指导: 择校择专业 跨专业报考 1V1专业解答