咨询电话:400-6300-966

招考
资讯

考试动态 大纲 招简 考研常识 指南 择校择专业 报录比 在职考研 >>

备考
资料

政治 英语 数学 联考 专业课 专硕 历年真题 考研资料 >>

考研
课程

全年集训营 乐学考研 推免 启学OL/OAO 魔鬼集训 >>

考研
学科

经济 会计 法学 医学 金融 心理 管理 艺术 教育 翻译 计算机

招生资讯

考试动态 考研大纲 招生简章 报录比 择校择专业 招生目录 考研常识 考研报考 考研指南 院校排名 准考证打印 考试书目 成绩查询 考研复试 调剂信息 保研推免 考研分数线 录取通知 考研时间 在职考研 考研调剂 大专考研 考研问答

备考资料

考研英语: 英语词汇 阅理解读 新题型    完型填空 大作文 语法 翻译 考研数学: 高等数学 线性代数 概率统计 模拟试题 考研政治:时政热点 马哲原理 近代史 思修法基 毛中特 真题 试题 考研联考:初等数学 逻辑推理 中文写作 经济类数学

考研课程

魔鬼集训营 全年集训营 在校生考研 经济类联考 在职考研 经济学考研 心理学考研 医学考研 应用心理硕士 教育硕士考研 解题训练营 考研推免生 乐学早起鸟 管理类联考 会计学考研 艺术考研 教育学考研 法硕考研 金融硕士考研 管理学考研

您所在的位置: 中公考研 > 翻译硕士 > 备考指导 > 正文

郑州大学2011年翻译硕士MTI考研

发布时间:2015-11-20 17:45:23 | 来源:中公考研  

2016考研冲刺交流群:1724916892016考研冲刺交流

群4

郑州大学2011年翻译硕士MTI考研

I. Phrase Translation

(一)英译汉(15分)

CBS

GATT

UNESCO

(二)英译汉(15分)

房地产

经济危机

空气污染

绿色食品

社区服务

失业保险

信息产业

电子图书馆

可持续发展

计算机辅助翻译

安理会

外交部

新华社

英国广播公司

香港特别行政区

II. Passage translation

Source Text 1:

What is the essence of Disney World? Much of it revolves around Disney’

effort to create the illusion for visitors that they have entered a perfect world, which more closely conforms to their desires. It creates this perfect world in various ways. For example, it encourages visitors to see the park through the eyes of a child and defines itself as a place that “brings dream to life.” But most essentially it creates a fictionalized version of a perfect world by inviting visitors to escape their containment in physical reality so that they are no longer limited by time, distance, size, and physical laws. In various attractions, visitors seem to float through the human body and through DNA; they traval to the past and future, and leave the earth. On the thrill rides, they defy gravity, moving at speeds and in ways that seem to violate what common sense tells them should be possible.

Disney World also invites visitors to escape the fallen state of society and the self. It creates idealized visions of American capitalism and political history, and draws visitors into a world of perpetual celebration, full of parades and fireworks, with constumed performers and endless invitations to fun. The effect is not unlike participating in a 365-day-a-year holiday, in which negative emotions are banished from life.

When you put all this together, it becomes obvious that Disner World offers visitors the fictionalized realization of humanity’s deepest dream: transcendence. In Disney World, we trascend the mundane. In place of the world we normally find ourselves in, in which most opportunities are closed to us and most human motives are concealed, we go on a journey through symbolic worlds that are objective and material, but seemingly as weightless, carefree and fantastic as the imagination.

参考译文: 迪斯尼世界的本质是什么?这个答案多半体现在迪斯尼为游客创造幻觉的努力上,这一幻觉使游客觉得自己进入了一个更符合他们渴望的完美世界。迪斯尼世界用各种各样的方式创造了这个完美世界。例如,它鼓励游客以一个孩子的眼光去看待这个乐园,并把自己定义为一个“给生活带来梦想”的地方。然而最根本的却是,它只是创造了一个完美世界的虚构版本。在这个世界,迪斯尼引导游客逃脱来自现实生活中的束缚;在这个世界,游客不再受时间,距离,体积和现实法则的约束。在五花八门的游乐区中,游客似乎脱离了人体以及人体的遗传基因;他们穿梭于过去与未来中,离开了地球。在惊险的游乐项目中,他们不遵循万有引力定律,以一种不符常理的速度和方式移动着。

迪斯尼世界还怂恿游客逃避社会和自我的堕落状态。它创造了美国资本主义制度和政治历史的理想化幻象;它把游客拖入到永久庆典的世界中—-一个满是游行队伍、焰火,盛装的表演者以及无尽的享乐诱惑的世界。游客仿佛加入了一个永无止境的假期中,生活中的负面情绪也都被抛之脑后。

显然,当你把所有这些都联系在一起,就可了解到,迪斯尼世界只是帮助游客以一种虚构的方式实现人类最大的梦想:超越。在迪斯尼世界,我们超越了平凡。它取代了我们自己所在的世界—-在现实世界,多数机遇与我们擦肩而过,多数人隐藏自己的动机;而在迪斯尼,我们游历在象征世界:这个世界客观、具体,却似乎没有压力、无忧无虑,异常精彩,正如幻想一般。

Source Text 2:

中国2010年上海世界博览会与5月1日至10月31日举行,吸引了200多个国家和国际组织参展,参观者累计7000多万人次。

本届世博会以“城市,让生活更美好”为主题:吉祥物(maixoi〉命名为“海宝”,意即“四海之宝”, 以“人”为核心创意,契合上海世博会主题;会徽(emblem)圈案形似汉字“世”,并与数字“2010”巧妙组合,犹如一个三口之家相拥而乐,表达了世傅会“理解、 沟通、欢聚、合作”的理念;其主要场地可以概括为“一轴Caxis)四馆”,包括世博轴和中国馆等。

上海世博会将是探讨人类城市生活的盛会;是一曲以创新和融合为主旋律的交响乐;将成为人类文明的一次精彩对话。

参考译文: World Expo 2010 Shanghai China will be held from May 1, 2010 to October 31. More than 200 countries and international organizations have participated in the exposition. At the same time over 70 million visits have attended the international events.

The mascot of Shanghai Expo, under the theme of “Better City,Better Life”, is “Haibao”, which in China means the treasure of the Ocean.It’s designed to resemble the Chinese character for “human”, which corresponds to the theme of the Expo.

The emblem of Shanghai Expo looks like the Chinese character for “world”; it is also combined with the numbers “2010” in an elegant way that resembles a celebrating family. It expresses the philosophies of Shanghai Expo: “Understanding, communication, togetherness, and cooperation.”

  Shanghai Expo will be a feast of city life, a symphony of innovation and integration, and a dialogue of human civilization.

冲刺的号角已经吹响,在通往梦想的道路上,你一路披荆斩棘。行百里者半于九十,黎明的曙光即将刺破暗沉的黑夜,考研人定要咬紧牙关,背水一战!中公考研特为广大学子推出2016考研冲刺集训专业课一对一精品网课vip1对1、系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!

推荐阅读>>>>中国海洋大学2013年翻译硕士MTI考研

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

【责任编辑:王天天】

中公考研课堂

  • 考研公共课
  • 考研专业课
课程系列 班次名称 价格 免费试听
考研政治网络课堂 2023年考研网校全程进阶班-政治 ¥980.00 免费试听
考研英语网络课堂 2023年考研网校全程进阶班-英语一 ¥980.00 免费试听
2023年考研网校全程进阶班-英语二 ¥980.00 免费试听
考研数学网络课堂 2023年考研网校联报进阶VIP班-政英二数 ¥2240.00 免费试听
2023年考研网校全程进阶班-数学 ¥980.00 免费试听
2023年考研网校联报进阶VIP班-政数 ¥1560.00 免费试听
考研管综网络课堂 2023年考研网校全程进阶班-管综 ¥1980.00 免费试听
联报精讲VIP班 23考研在职人起跑公共课直播VIP班-联报 ¥4880.00 免费试听
23考研在职人联报专属VIP班-政英二经综 ¥4140.00 免费试听
2023考研在职人联报专属VIP班-政英二数 ¥4140.00 免费试听
  2023考研全年集训营

考研是一场选拔性考试,没有捷径。2023考研来袭备考需尽早启动,从"择校"到"复试",中公考研带你科学备考>> GO>

  2023考研乐学辅导班

23考研大数据解密变难"成必然趋势?与其焦虑不如提早准备营造优势,23乐学让你满载而归。地毯式扫清学习漏洞,漏洞式补强薄弱环节GO>

面授课程

|

网校课程

考研题库

  • 英语真题
  • 政治真题
  • 数学真题
  • 专业课真题

英语一: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

英语二: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

政 治: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

单选题: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

多选题: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

分析题: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

数学一: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

数学二: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

数学三: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

心理学: 2021 2019 2018 2017 2016 2014

教育学: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

管理类: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

经济类: 2020 2019 2018 2017 2016 2015

西 医: 2021 2020 2016 2013 2012 2011

报考信息

备考指导

 

 

中公考研名师指导: 择校择专业 跨专业报考 1V1专业解答