咨询电话:400-6300-966

招考
资讯

考试动态 大纲 招简 考研常识 指南 择校择专业 报录比 在职考研 >>

备考
资料

政治 英语 数学 联考 专业课 专硕 历年真题 考研资料 >>

考研
课程

新大纲OAO 解题训练 推免 畅学OL/OAO 魔鬼集训 >>

考研
学科

经济 会计 法学 医学 金融 心理 管理 艺术 教育 翻译 计算机

招生资讯

考试动态 考研大纲 招生简章 报录比 择校择专业 招生目录 考研常识 考研报考 考研指南 院校排名 经验分享 考试书目 成绩查询 考研复试 调剂信息 保研推免 考研分数线 录取通知 就业信息 在职考研 考研调剂 大专考研 考研问答

备考资料

考研英语: 英语词汇 阅理解读 新题型    完型填空 大作文 语法 翻译 考研数学: 高等数学 线性代数 概率统计 模拟试题 考研政治:时政热点 马哲原理 近代史 思修法基 毛中特 真题 试题 考研联考:初等数学 逻辑推理 中文写作 经济类数学

考研课程

魔鬼集训营 新大纲OAO 在校生考研 经济类联考 在职考研 经济学考研 心理学考研 医学考研 应用心理硕士 教育硕士考研 解题训练营 考研推免生 乐学早起鸟 管理类联考 会计学考研 艺术考研 教育学考研 法硕考研 金融硕士考研 管理学考研

您所在的位置: 中公考研 > 翻译硕士 > 357英语翻译基础 > 正文

2022翻译硕士(MTI)考研复习:英译中国现代散文选(三)

更新时间:2021-10-13 17:15:42 | 来源:中公考研   

2022考研考生已经开始进入复习状态,一个良好的起跑点对于后期的复习备考至关重要,考研翻译硕士栏目为各位考生提供“2022翻译硕士(MTI)考研复习:英译中国现代散文选(三)”相关内容,希望能对各位考生有所帮助,一起来看~ 

2022考研复习 MTI 翻译硕士

Peanuts

Xu Dishan

Behind our house there lay half a mou of vacant land. Mother said, “it’s a pity to let it lie waste. Since you all like to eat peanuts so very much, why not plant some here?” that exhilarated us children and our servant girls as well, and soon we started buying seeds, ploughing the land and watering the plants. We gathered in a good harvest just after a couple of months!

Mother said, “How about giving a party this evening to celebrate the harvest and inviting your Daddy to have a taste of our newly-harvested peanuts?” We all agreed. Mother made quite a few varieties of goodies out of the peanuts, and told us that the party would be held in the thatched pavilion on the peanut plot.

It looked like rain that evening, yet, to our great joy, father came nevertheless. “Do you like peanuts?” asked father.

“Yes, we do!” we vied in giving the answer.

“Which of you could name the good things in peanuts?”

“Peanuts taste good,” said my elder sister.

“Peanuts produce edible oil,” said my elder brother.

“Peanuts are so cheap,” said I, “that anyone can afford to eat them. Peanuts are everyone’s favourite. That’s why we call peanuts good.”

“It’s true that peanuts have many uses,” said father, “but they’re most beloved in one respect. Unlike nice-looking apples, peaches and pomegranates, which hang their fruit on branches and win people’s admiration with their brilliant colours, tiny little peanuts bury themselves underground and remain unearthed until they’re ripe. When you come upon a peanut plant lying curled up on the ground, you can never immediately tell whether or not it bear any nuts until you touch them.”

“That’s true,” we said in unison. Mother also nodded. “So you must take after peanuts,” father continued, “because they’re useful though not great and nice- looking.”

“Then you mean one should be useful rather than great and nice-looking,” I said.

“That’s what I expect of you,” father concluded. We kept chatting until the party broke up late at night. Today, though nothing is left of the goodies made of peanuts, father’s words remain engraved in my mind.

注释:

本文是许地山(1892-1941)的名篇。作者回忆自己童年时代一个小小片断,以朴实无华、清新自然的笔调,从花生的平凡而有用,谈到做人的道理,富于哲理,反映他身处旧社会的污泥浊流而洁身自好、不慕虚名的思想境界。

(1)原句也可译为why not have them planted here或why not make a peanut plot of it,但现译更直截了当,且避免在同一句中重复peanuts一词。

(2)“几姊弟”在下文将涉及,为防累赘,译为children。

(3)“做一个收获节”不宜直译为hold a harvest festival,现取意译。

(4)“食品”也可译为food,但不如goodies 贴切goodies指“好吃的东西”,常用于口语。

(5)“那晚上底天色不大好”译为It looked like rain that evening, 符合原意和英语习惯。

(6)“这小小的豆”译为tiny little peanuts。英语中常把tiny和little用在一起,有“小得可怜(爱)”等含意。

(7)“鲜红嫩绿”不宜直译,译brilliant colours即可。

(8)“瑟缩”意即“蜷曲而不舒展”,故有现译。

(9)“你们要像花生”译为you must take after peanuts,其中take after 是成语,意即take……as an example(学习……的榜样)。

以上是中公考研小编整理的“2022翻译硕士(MTI)考研复习:英译中国现代散文选(三)”相关内容,翻译硕士考点比较密集,需要每天不停的去记忆与巩固,考研备考是一个辛苦的过程,希望各位考生都能够收获满意的成绩,了解更多翻硕资讯请关注中公考研翻译硕士频道!

推荐文章:

2022考研翻译硕士英语分类词汇汇总

2022考研翻译硕士专业课复习特点

2022翻译硕士考研:汉语写作与百科知识如何准备

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

【责任编辑:张梦君】

中公考研课堂

  • 考研公共课
  • 考研专业课
课程系列 班次名称 价格 免费试听
考研政治网络课堂 2022考研新大纲政治全程进阶班 ¥980.00 免费试听
考研英语网络课堂 2022考研新大纲英语(一)全程进阶班 ¥980.00 免费试听
2022考研新大纲英语(二)全程进阶班 ¥980.00 免费试听
考研数学网络课堂 2022考研新大纲英一数进阶VIP班 ¥1560.00 免费试听
2022考研新大纲数学全程进阶班 ¥980.00 免费试听
2022考研新大纲政数进阶VIP班 ¥1560.00 免费试听
考研管综网络课堂 2022考研新大纲英二管综新大纲进阶VIP班 ¥2560.00 免费试听
联报精讲VIP班 22"在职新大纲"政英二经综联报专属VIP班 ¥4740.00 免费试听
2022"在职新大纲"政日数联报专属VIP班 ¥4140.00 免费试听
"在职新大纲"MPAcc英二管综联报VIP班 ¥3360.00 免费试听
  22考研新大纲解题训练营

考研初试在即,对手已开始全力冲刺你的进度还略微滞后?新大纲解题方法训练营多样化班型选择,针对不同学习需求,紧跟考纲严苛打磨 GO>

  2023考研乐学辅导班

23考研大数据解密变难"成必然趋势?与其焦虑不如提早准备营造优势,23乐学让你满载而归。地毯式扫清学习漏洞,漏洞式补强薄弱环节GO>

面授课程

|

网校课程

考研题库

  • 英语真题
  • 政治真题
  • 数学真题
  • 专业课真题

英语一: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

英语二: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

政 治: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

单选题: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

多选题: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

分析题: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

数学一: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

数学二: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

数学三: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

心理学: 2021 2019 2018 2017 2016 2014

教育学: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

管理类: 2021 2020 2019 2018 2017 2016

经济类: 2020 2019 2018 2017 2016 2015

西 医: 2021 2020 2016 2013 2012 2011

报考信息

备考指导

 

 

中公考研名师指导: 择校择专业 跨专业报考 1V1专业解答