咨询电话:400-6300-966
考试动态 考研大纲 招生简章 报录比 择校择专业 招生目录 考研常识 考研报考 考研指南 院校排名 准考证打印 考试书目 成绩查询 考研复试 调剂信息 保研推免 考研分数线 录取通知 考研时间 在职考研 考研调剂 大专考研 考研问答
发布时间:2015-11-12 15:37:40 | 来源:中公考研
苏州大学2010年翻译硕士MTI考研
Part I. Term translation.
A. Translate the following into English. (15 points)
1. H1N1 vaccine
2. Citibank
3. UNESCO
4. APEC
5. IMF
6. NATO
7. retaliatory tariff
8. elastic demand
9. HDTV
10. letter of credit
11. financial tsunami
12. labor insurance
13. Pentagon
14, venture capital
15. trade surplus
B. Translate the following into Chinese.(15 points)
1.鱼米之乡
2.上海2010世博会
3.兵马俑
4.中外合资经营
5.中国工商银行
6.中国社科院
7.刺绣
8.生态旅游
9.夕阳产业
10.和平共处五项原则
11.非政府组织
12.抵押贷款
13.房地产开发商
14.小额投资
15.中国人民政治协商会议
Part II. Translate the following into Chinese. (60 Points)
“…I was rich, if not in money, in sunny hours and summer days.”
When Thoreau wrote that line, he was thinking of the Walden Pond he knew as a boy.Woodchoppers and the Iron Horse had not yet greatly damaged the beauty of its setting. A boy could go to the pond and lie on his back against the seat of a boat, lazily drifting from shore to shore while the loons dived and the swallows dipped around him. Thoreau loved to recall such sunny hours and summer days “when idleness was the most attractive and productive business.”
I too was a boy in love with a pond, rich in sunny hours and summer days. Sun and summer are still what they always were, but the boy and the pond changed. The boy, who is now a man, no longer find much time for idle drifting. The pond has been annexed by a great city. The swamps where herons once hunted are now drained and filled with houses. The bay where water lilies quietly floated is now a harbor for motor boats. In short, everything that the boy loved no longer exists—-except in the man’s memory of it.
Those who truly treasure the past will not bemoan the passing of the good old days, because days enshrined in memory are never lost.Death itself is powerless to still a remembered voice or erase a remembered smile. And for one boy who is now a man, there is a pond which neither time nor tide can change, where he can still spend a quiet hour in the sun.
参考译文:“……我虽然不富甲天下,却拥有无数个艳阳天和夏日。”
写这句话时,梭罗想起孩提时代的瓦尔登湖。
当时伐木者和火车尚未严重破坏湖畔的美丽景致。小男孩可以走向湖中,仰卧小舟。自一岸缓缓漂向另一岸,周遭有鸟儿戏水,燕子翻飞。梭罗喜欢回忆这样的艳阳天和夏日,“慵懒是最迷人也是最具生产力的事情!”
我也曾经是热爱湖塘的小男孩,拥有无数个艳阳天与夏日。如今阳光、夏日依旧,男孩和湖塘却已改变。那男孩已长大成人,不再有那么多时间泛舟湖上。而湖塘也为大城市所并。
曾有苍鹭觅食的沼泽,如今已枯竭殆尽,上面盖满了房舍。睡莲静静漂浮的湖湾,现在成了汽艇的避风港。总之,男孩所爱的一切已不复存在—-只留在人们的回忆中。
真正珍惜过去的人,不会悲叹旧日美好时光的逝去。因为藏于记忆中的时光永不流失。 死亡本身无法止住一个记忆中的声音,或擦除一个记忆中的微笑。对现已长大成人的那个男孩来说,那儿将有一个湖塘不会因时间和潮汐而改变,可以让他继续在阳光下享受安静时光。
Part III. Translate the following into English. ( 60 Points)
根据多数学者的说法,墨子系平民出身,是一个小手工业者,年轻时当过木工,能造守城器械,是一个技艺精湛的木匠。据《墨子·公输》记载,“于是见公输盘。子 墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子守圉有余,公输盘诎。”可见连著名巧匠公输盘也比不过他。另外,他 还是一位发明家和科学家,他制成的“木鸢”据说三天三夜飞在天上没有掉下来。他在光学、数学、力学等自然科学方面也都进行了探索。墨子早年曾师从于儒者,学习孔子之术,称道尧舜大禹,学习《诗》、《书》、《春秋》等儒家典籍。
参考译文:According to the view held by most scholars, Mo Tse was born as a civilian and he was a small handicraftsman. At an early age, he worked as a carpenter with excellent skills and was able to make city-defensive apparatuses. According to Mo Tse·Gongshu, ‘Then Gongshu Ban was summoned, Mo Tse undid his waistband; rounded it like a city and used his chips as defensive apparatus. Gongshu Ban set the offensive and flexible apparatus for nine times and all of the attacks were overwhelmed by Mo Tse. Gongshu Ban waged all the attacks that his apparatus could offer while Mo Tse still reserved his defensive tactics. Then Gongshu Ban was deflated.’ It shows that the eminent and skillful carpenter Gongshu Ban could not beat him. Besides, he was an inventor and scientist. It is said that the Wooden Eagle invented by him hovered in the sky for 3 days and nights without falling down. He also explored in nature science such as Optics, Mathematics, Mechanics, and so forth.
Mo Tse was educated by Confucians in his early years, learning academics of Confucius, appreciating Yao Shun and Da Yu, studying Confucian classics, such as Poem, Book, The Spring and Autumn Period, and so forth.
2016考研倒计时的钟声已经敲响,考生只有做好充分准备才能赢得胜利,在此阶段考生们要保持良好的心态,全身心的投入到考研这场战役中去。中公考研特为广大学子推出2016考研冲刺集训、专业课一对一、精品网课、vip1对1、系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
推荐阅读>>>>南京大学2014年翻译硕士MTI考研


免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
【责任编辑:王天天】
| 课程系列 | 班次名称 | 价格 | 免费试听 |
| 考研政治网络课堂 | 2023年考研网校全程进阶班-政治 | ¥980.00 | 免费试听 |
| 考研英语网络课堂 | 2023年考研网校全程进阶班-英语一 | ¥980.00 | 免费试听 |
| 2023年考研网校全程进阶班-英语二 | ¥980.00 | 免费试听 | |
| 考研数学网络课堂 | 2023年考研网校联报进阶VIP班-政英二数 | ¥2240.00 | 免费试听 |
| 2023年考研网校全程进阶班-数学 | ¥980.00 | 免费试听 | |
| 2023年考研网校联报进阶VIP班-政数 | ¥1560.00 | 免费试听 | |
| 考研管综网络课堂 | 2023年考研网校全程进阶班-管综 | ¥1980.00 | 免费试听 |
| 联报精讲VIP班 | 23考研在职人起跑公共课直播VIP班-联报 | ¥4880.00 | 免费试听 |
| 23考研在职人联报专属VIP班-政英二经综 | ¥4140.00 | 免费试听 | |
| 2023考研在职人联报专属VIP班-政英二数 | ¥4140.00 | 免费试听 |
面授课程
|网校课程
考研实用工具
考研题库
政 治: 2021 2020 2019 2018 2017 2016
单选题: 2021 2020 2019 2018 2017 2016
报考信息
备考指导
中公考研名师指导: 择校择专业 跨专业报考 1V1专业解答